강의 공지다. 봄학기에 판교현대백화점에서 진행하는 '로쟈의 세계문학 다시 읽기'의 전반부(3월 2일-30일 매주 수요일 오후 3시 30분-5시 10분)는 '셰익스피어 다시 읽기'로 진행한다(https://www.ehyundai.com/newCulture/CT/CT010100_V.do?stCd=480&sqCd=003&crsSqNo=2313&crsCd=203006&proCustNo=P01238568). 셰익스피어 서거 400주기를 고려한 것으로 <로미오와 줄리엣>을 포함한 4대 비극을 읽을 예정이다. 번역본은 따로 지정하지 않지만, 가장 많이 읽히는 점을 고려하여 민음사판을 주로 인용할 예정이다. 구체적인 일정은 아래와 같다.

 

1강 3월 02일_ <로미오와 줄리엣>

 

 

2강 3월 09일_ <햄릿>

 

 

3강 3월 16일_ <오셀로>

 

 

4강 3월 23일_ <리어왕>

 

 

5강 3월 30일_ <맥베스>

 

 

이어지는 후반부 강의에서는 나쓰메 소세키의 <도련님>부터 아서 밀러의 <세일즈맨의 죽음>까지를 다룬다(https://www.ehyundai.com/newCulture/CT/CT010100_V.do?stCd=480&sqCd=003&crsSqNo=24&crsCd=203006&proCustNo=P01238568).

 

6강 4월 06일_ 나쓰메 소세키, <도련님> 

 

 

7강 4월20일_ 루쉰, <아Q정전>

 

 

8강 4월 27일_ 다자이 오사무, <사양>

 

 

9강 5월 04일_ 조지 오웰, <1984>

 

 

10강 5월 11일_ 아서 밀러, <세일즈맨의 죽음>

 

 

16. 01. 31.

 

P.S. 이번 봄학기에는 대구점에서도 격주로 '로쟈와 함께 있는 셰익스피어' 강의를 진행한다(https://www.ehyundai.com/newCulture/CT/CT010100_V.do?stCd=460&sqCd=019&crsSqNo=8260&crsCd=203006&proCustNo=P01238568). 3월 11일부터 5월 27일까지 매월 2, 4주 금요일 오후(2시-4시)에 진행되며, 작품은 순서대로 <로미오와 줄리엣><베니스의 상인><햄릿><리어왕><맥베스><템페스트>, 여섯 편을 읽는다...


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(35)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
모즈 2018-03-28 09:30   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저녁강의도 부탁드려요...


로쟈 2018-03-28 22:30   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
셰익스피어 강의는 종료됐고요. 다른 저녁강의는 태그의 ‘강의‘를 클릭해보시길.~

이지영 2020-04-05 21:57   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
광교 갤러리아 백화점 강의는 취소 되었어요..이제 일정이 없는건가요?

로쟈 2020-04-05 22:06   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
코로나 사태가 진정되면 여름에 개강할 수 있습니다.
 
 전출처 : 로쟈 > 아버지의 열정과 아들의 첫사랑

3년 전 리뷰다...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

헝가리 국민시인 두 명의 이름을 차례로 적었다(헝가리 어순대로 적었다. 우리와 마찬가지로 성+이름순이다. 헝가리어 인명은 실제 어순과 영어식 어순이 섞여서 소개되고 있어서 소위 '뒤죽박죽'이다. 성으로 부르자면 '페퇴피'와 '요제프'다). 우리에겐 좀 생소하지만 헝가리의 위대한 시인들로 손꼽힌다. 헝가리문학 강의를 일년째 진행하다 보니 자연스레 친근감이 들어서 이 시인들에 대해서도 간단히 적는다. 


















먼저 19세기 시인 페퇴피 산도르(1823-1849)는 26세의 짧은 생을 살았던 헝가리 '민족시인'이다. 지난해가 탄생 200주년이 되는 해였고, 그를 기념한 시집이 최근 번역돼 나왔다. 일러스트판 으로 나온 서사시 <용사 야노시>다(헝가리 문화재단의 후원을 받아 출간됐다). 헝가리를 대표하는 서사시로 보이는데, 연극, 뮤지컬, 애니메이션 영화로도 제작됐다 한다. 요컨대 헝가리 '국민문학'에 해당하는 작품. 앞서 <민족의 노래><올가미>(절판)도 번역됐다(는 걸 알고서 <민족의 노래>는 이번에 주문했다. 같은 역자가 옮긴 어디 엔드레의 시집 <모든 비밀의 시>와 함께) <용사 야노시>의 일러스트로 들어간 건 처코 페렌츠의 샌드 아트 작품이다. 


 















32세에 생을 마친 요제프 어틸러(1905-1937)도 페퇴피와 마찬가지로 불꽃 같은 삶을 살았다. 짧은 생애에도 불구하고 헝가리의 대표적 민중시인으로 기억되기에는 충분한 작품을 남겼다. 최근 <세상에 나가면 일곱번 태어나라>가 다시 출간돼('아틸라 요제프 시집'으로 표기됐다), 앞서 나온 <너무 아프다>와 함께 '한국어 요제프 어틸러'가 갖추어졌다. 헝가리어에서 옮겨진 <용사 야노시>와 다르게 <세상에 나가면 일곱번 태어나라>는 영어판의 중역본이다(<너무 아프다>는 헝가리어 번역). 공진호 번역가의 번역본으로 심보선 시인이 해설을 붙였다. 


헝가리문학 강의에서 주로 소설들을 읽고 있기에 헝가리 시에 대한 궁금함이 있었는데, 이번에 나온 번역본들이 요긴한 참고가 될 듯싶다. 일별해보고 강의에서도 소개하려 한다. 아래는 왼쪽이 요제프 어틸러, 오른쪽이 페퇴피 산도르이다.,.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
 전출처 : 로쟈 > 카프카의 약혼녀

6년 전에 쓴 시다...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

강의 공지다. 대구현대백화점 문화센터에서는 여름학기에 안톤 체호프를 읽는다. 강의는 짝수주 금요일(오후1시-3시)에 진행되며, 구체적인 일정은 아래와 같다.



로쟈와 함께 읽는 안톤 체호프


1강 6월 14일_ 체호프, <개를 데리고 다니는 여인>(1)



2강 6월 28일_ 체호프, <개를 데리고 다니는 여인>(2)



3강 7월 12일_ 체호프, <갈매기>



4강 7월 26일_ 체호프, <바냐 아저씨>



5강 8월 09일_ 체호프, <세 자매>



6강 8월 23일_ 체호프, <벚꽃동산>



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo