재레드 다이아몬드의 나와 세계 - 인류의 내일에 관한 중대한 질문
재레드 다이아몬드 지음, 강주헌 옮김 / 김영사 / 2016년 4월
평점 :
장바구니담기


한 질문을 오래 품고 고민해온 학자가 참고문헌이나 연구노트 옆에 두지 않고 생각의 흐름을 그대로 손자손녀에게 전하는 듯한 문체와 흐름. 명확한 답 내기 어렵다고, 돈이 되지 않는다고 질문을 덮어두는 얉은 이들과 다른 모습. 얇디얇은 책을 편집력으로 불린 김영사와, 번역의 달인 강주헌 번역자

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(26)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오전의 살림 탐구 - 홀가분한 일상을 위한 살림 노하우북
정이숙 지음 / 라이프앤페이지 / 2021년 7월
평점 :
장바구니담기


프롤로그 제목이 "삶을 살리는 살림." 간결한 문체로 17년 살림 지혜를 전하는 이 책의 처음과 끝은, 저자가 애정하는 이들에 대한 감사함을 기본 베이스로 깔고 있다. 그 마음으로 비우고 정리하고 사랑 주는 살림을 하는가 보다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(21)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

예전부터 관심이 컸던지라 간혹 읽었어도, 피부에 와닿지는 않았던 번역 관련 책들. 요즘은 이 책들이 피와 살이 되는 조언으로 새롭게 다가온다. 김우열 번역가가 쓴 [나도 번역 한번 해볼까]를 읽던 중, 우습고도 인상적인 에피소드를 만났다. 다음과 같다.


한여름에 웬 파리 한 마리가 윙윙거리며 귀찮게 굴어서 슬슬 짜증이 나던 차, 녀석이 모니터에 떡 하니 앉아서 기어다니기 시작하더군요. 저는 아무 생각도 없이, 아주 자연스럽게, 마우스를 클릭했죠. 그런데 녀석이 아무 일도 없다는 듯이 가만히 앉아 있는 겁니다. 혼자서 '이상하네 저 놈이 왜 가만이 있는 거야' 하다가 몇 초가 지난 후에야 손으로 쫓지 않고 마우스 화살표로 쫓아내려고 했다는 걸 깨달았죠.

137




이 글을 읽는데, 운전을 하다보면 차체가 자신의 손발의 연장(extension)으로 느껴진다고 했던 지인이 생각났다. 환상사지(phantom limbs)까진 아니지만, 파리 몰아내는 방법으로 얼마나 팬텀스러운가!




댓글(8) 먼댓글(0) 좋아요(32)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
persona 2023-09-04 23:50   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
심리학에서는 extended recognition이라고 하죠. 연장/확장된 인지…. 의족 의수도 그렇고 자동차나 자전거나 배나 비행기도 그렇고. 작게는 연필이나 붓도 그렇고요.
이 책 홈페이지에 게시된 글을 묶어내서 한때 무료로 볼 수 있기도 했고 번역 공부 시작할 때 스터디한 거라 무지 반갑습니다. ㅎㅎ 거기다 김우열 선생님이 비건이셔서 저도 처음 채식에 관심을 가지게 된 것 같아요. 반갑네요.

얄라알라 2023-09-05 00:06   좋아요 1 | URL
persona님, 반가우세요. 제가 많이 게을렀는지
persona님 들려주셔서 감사드려요.

[채식의 유혹] 번역하신 이유가, 김우열 번역가님 본인이 채식하셔서인가요?^^

persona님 번역 공부 본격하실 때, 어떤 책 도움 받으셨는지 혹 여쭈어봐도 될까요? 저도 지금 마구마구 담아 3권 찾았어요^^

얄라알라 2023-09-05 00:09   좋아요 1 | URL
˝extended recognition˝^^

요 단어를 썼으면 뜻 전달이 더 빠를 뻔 했어요^^ 감사합니다

2023-09-05 03:01   URL
비밀 댓글입니다.

2023-09-05 12:33   URL
비밀 댓글입니다.

persona 2023-09-05 12:53   좋아요 1 | URL
응원드립니다!^^

yamoo 2023-09-07 13:04   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
ㅎㅎ 에피소드가 재밌네요..ㅋㅋ

그러나 저러나 <나도 번역한번 해볼까>라는 책도 있네여. 저런 생각을 갖고 번역에 뛰어드니 불량번역이 양산되는 듯합니다. 번역은 일종의 창작입니다. 우리나라는 창작으로 대접해 주지 않으니 불량 번역이 판을 치고 있지 않나 하는 생각이 듭니다.

얄라알라 2023-09-08 00:17   좋아요 1 | URL
yamoo님께서는 누구보다 창작의 고통(?)과 환희를 잘 아실 터인지라 더욱 신뢰가 갑니다. 지금 ˝번역˝관련한 책만 5권이 집에 들어왔습니다. 어렵고 지난한 과정인 듯 해요. 글 다루기를 진정 좋아하는 이가 아니라면 섵불리 손대기 어려운....
 

"나무"

나무는 영어에서 복수형으로도 단수형으로도 다 쓰이는 단어이지만, 내 맘 속에서는 항상 복수형 이미지다. 홀로 서 있는 나무조차도 뿌리로 연결된, 아바타적 나무. 오늘 짧은 시간에 나무를 "폭풍 흡입"했다. 고맙게도 내 취향과 욕구를 읽어준 이 덕분에 20분만 걷고도 '정상'이라 할만한 산에 후르륵 다녀왔다. "폭풍흡입"으로 놓친 맛도 있겠지만, 흠뻑 취했다. 다채로운 초록 빛과 뿌리의 강건함, 그리고 잎사귀의 섬세함에.



같은 오후, 이어서 만난 "나무" 형상. 설치 미술 작품.

평소 피하는 자극적 "형광연두"를 입혀 놓은 인공 모형들. 물끄러미 바라보는 데, 작품해설을 읽지 않았어도 작가의 의도가 느껴졌다.






댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(38)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
그레이스 2023-09-04 12:30   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
산비장이 예쁘네요
보라색 꽃 좋아해요

얄라알라 2023-09-04 14:15   좋아요 1 | URL
그레이스님, 제가 ‘엉컹퀴‘라고 안 올리기를 넘 잘했어요. 덕분에 ˝산비장˝이라는 독특한 꽃 이름 알아가네요. 저도 보라색 꽃, 보라색 필기구를 사랑합니다 ㅎ

페크pek0501 2023-09-07 09:53   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
사진이 멋지군요. 흔히 찍을 수 없는 귀한 사진인 듯합니다.^^
 


1개의 상품이 있습니다.

과학이 사랑에 대해 말해줄 수 있는 모든 것- 진화인류학자, 사랑의 스펙트럼을 탐구하다
애나 마친 지음, 제효영 옮김 / 어크로스 / 2022년 11월
18,800원 → 16,920원(10%할인) / 마일리지 940원(5% 적립)
양탄자배송
밤 11시 잠들기전 배송
2023년 09월 01일에 저장



1개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기