알프레트 되블린, 베를린 알렉산더 광장 1(세계문학전집 269), 김재혁 옮김, 민음사, 2020(18).

 

바로 인접해서는 평화로운 거리들이 있다. 슈트라스만 가, 리비히 가, 프로스카우 가, 이 거리들을 따라 사람들이 산책한다.(212)

 

바로 인접해서는 평화로운 거리들이 있다. 슈트라스만 가, 리비히 가, 프로스카우 가, 공원들에서는 사람들이 산책한다.

 

독일어 원문: Friedliche Straßen grenzen an, Straßmannstraße, Liebigstraße, Proskauer, Gartenanlagen, in denen Leute spazieren.

 

누락 보완, 번역을 바로잡았다.

 

Gartenanlagen, in denen Leute spazieren

 

= 정원들, 거기에서 사람들이 산책하는

 


아래, 현재 베를린 지도를 참고할 것:


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

알프레트 되블린, 베를린 알렉산더 광장 1(세계문학전집 269), 김재혁 옮김, 민음사, 2020(18).

 

그에게 주려고 가져온 신문은 일요일 신문인 평화의 메신저이다. 프란츠는, 그 신문은 자기가 취급하지 않는다고 말하고는 그녀의 손을 꼭 쥐면서 첫 번째 면에 있는, “불행에서 행복으로라는 타이틀이 아주 멋지다며 좋아한다.(149)

 

그에게 주려고 가져온 신문은 일요일 신문인 평화의 메신저이다. 프란츠는, 그 신문은 자기가 취급하지 않는다는 것을 알고서 그녀의 손을 꼭 쥐면서 멋진 신문 이름과 첫 번째 면에 있는, “불행에서 행복으로라는 타이틀을 좋아한다.

 

독일어 원문: Das hat sie ihm mitgebracht, es ist ein Sonntagsblatt, der Friedensbote. Franz bemerkt, mit dem Blatt handelt er nicht, er drückt ihr die Hand, freut sich über den schönen Titel und die Überschrift auf der ersten Seite: »Durch Unglück zum Glück.«

 

• 번역을 바로잡았다.

 

bemerken = 인지하다, 깨닫다

 

er freut sich über den schönen Titel und die Überschrift auf der ersten Seite: »Durch Unglück zum Glück.«

 

= 프란츠는 멋진 신문 이름(평화의 메신저)1면의 기사 제목, 불행을 통해 행복으로에 대해 기뻐한다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

C. S. 루이스,예기치 못한 기쁨, 강유나 옮김, 홍성사, 2003(3).

 

누락

 

슈타이너의 사상을 알게 되면서(내가 알게 된 데까지만 볼 때나의 경악은 역겨움과 분노로 바뀌었다. 거기에는 분명히 온갖 혐오스러운 것들, 한때 나를 매혹시켰던 것만큼이나 이제는 혐오스럽게 느껴지는 것들이 들어 있었다.

이런, 젠장, 완전히 중세잖아.”(296-297)

 

슈타이너의 사상을 알게 되면서(내가 알게 된 데까지만 볼 때나의 경악은 역겨움과 분노로 바뀌었다. 거기에는 분명히 온갖 혐오스러운 것들, 한때 나를 매혹시켰던 것만큼이나 이제는 혐오스럽게 느껴지는 것들이 들어 있었다. 그것은 신들, 영혼들, 사후세계와 전생, 비밀단체 가입 의식, 오컬트 지식, 명상이었다.

이런, 젠장, 완전히 중세잖아.”

 

영어 원문: And as I came to learn (so far as I ever have learned) what Steiner thought, my horror turned into disgust and resentment. For here, apparently, were all the abominations; none more abominable than those which had once attracted me. Here were gods, spirits, after-life and pre-existence, initiates, occult knowledge, meditation. “Why damn it it’s medieval,” [...].

 

빠진 문장을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기